Да по японски произношение на русском. Бестолковый словарь. Группа со значением "Спасибо"

Предлагаю вашему вниманию пост о японском языке. В этот раз расскажу вам о простом способе образования названий языков и национальностей. Как и во многих азиатских языках, это можно сделать простым добавлением нужного слова (человек или язык ) к названию страны. Но нет в мире языка, где бы не было исключений из правил. И о них вы узнаете прочитав этот пост до конца. Итак, приступим!

Вместо введения

Пояснения по чтению. Здесь и далее в квадратных скобках указано чтение, написанное азбукой Хирагана с разбивкой на слова (если в тексте есть иероглифы). Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у:, э:, о: являются долгими, произносятся длиннее, чем их краткие эквиваленты без двоеточия. Латиницей они записываются aa, ii, uu, ei (или ee), ou (или oo) соответственно. Символ «。» в конце предложения — всего лишь японский вариант точки, а «、» — запятая. Знак Хираганы は читается как ХА , но в качестве показателя падежа, например в предложениях типа AはBです (A wa B desu ) и др. читается как ВА , а точнее УА (как англ. W , среднее между рус. В и У ). Звук U на конце слов обычно не произносится вовсе.

Названия стран

Раньше названия стран образовывались с помощью иероглифа 国[くに] (kuni ) страна, государство или просто иероглифами с подходящим чтением, так сказать на китайский манер. Например Россия была 露国[ろこく] (rokoku ) или 露西亜[ろしあ] (roshia ). Но в современном японском языке названия стран (кроме Японии, Китая и Кореи) иероглифами не пишут. Вообще, они являются заимствованными словами (чаще всего из английского), потому пишутся Катаканой. Исключения составляют некоторые азиатские страны, включая Японию.

ロシア roshia Россия
越南[べとなむ] , чаще ベトナム betonamu Вьетнам
泰国[たいこく] , чаще タイ国 taikoku Таиланд
イギリス igirisu Великобритания
フランス furansu Франция
ドイツ doitsu Германия
スペイン supein Испания
アメリカ amerika США
НО
日本[にほん/にっぽん] nihon / nippon Япония
中国[ちゅうごく] chuugoku Китай
韓国[かんこく] kankoku (Южная) Корея
Названия языков

К названию страны достаточно добавить иероглиф 語[ご] (go ), чтобы получить название языка. Но могут быть исключения. Например, английский или арабский языки.
Страна + 語 = Язык

日本語[にほんご] nihongo японский язык
ロシア語 roshiago русский язык
英語[えいご] eigo английский язык
フランス語 furansugo французский язык
ベトナム語 betonamugo вьетнамский язык
中国語[ちゅうごくご] chuugokugo китайский язык (общее название)
北京語[ぺきんご] pekingo китайский язык (мандаринский, пекинский диалект китайского)
インドネシア語 indonesiago индонезийский язык
アラビア語 arabiago арабский язык
外国語[がいこくご] gaikokugo иностранный язык
Названия национальностей

Образуется с помощью иероглифа 人[じん] (jin ).
Страна/город + 人 = Национальность/житель

日本人[にほんじん] nihon jin японец
ロシア人 roshia jin русский
フランス人 furansu jin француз
イタリア人 itaria jin итальянец
韓国人[かんこくじん] kankoku jin кореец
ドイツ人 doitsu jin немец
インド人 indo jin индиец
ベトナム人 betonamu jin вьетнамец
スペイン人 supein jin испанец
大阪人[おおさかじん] oosaka jin житель Осаки
東京人[とうきょうじん] toukyou jin житель Токио
モスクワ人 musukuwa jin житель Москвы
パリス人 parisu jin житель Парижа
外国人/外人[がいこくじん/がいじん] gaikoku jin / gai jin иностранец

И немного примеров:
ロシア人はロシアにロシア語を話す。[ロシアじんはロシアにロシアごをはなす] (roshiajin wa roshia-ni roshiago-o hanasu ) = В России русские говорят на русском языке.
彼はベトナム語ができない。[かれはベトナムごができない] (kare wa betonamugo ga dekinai ) = Он не говорит по-вьетнамски.
ブラジルに住んでいますか。[ブラジルにすんでいますか] (burajiru ni sunde imasu ka ) = Вы живёте в Бразилии?
ちょっと日本語ができます。[ちょっとにほんごができます] (chotto nihongo ga dekimasu ) = Я немного говорю по-японски.
チャンさんはタイ人ではありません。[チャンさんはタイじんではありません] (Chan-san wa taijin dewa arimasen ) = Чан не тайка.
君のフレンドはアメリカ人ですか。[きみのフレンドはアメリカじんですか] (kimi-no furendo wa amerikajin desu ka ) = Твой друг — американец?
今はインドにいる。[いまはインドにいる] (ima wa indo-ni iru ) = Я сейчас в Индии.

АС-тревел предлагает вам вариант японского разговорника с основными фразами, которые могут вам понадобиться в Стране Восходящего Солнца.

Обратите внимание, что в японском языке, практически, отсутствует привычное нам ударение, слова и фразы произносятся ровно, но есть долгие гласные, которые условно обозначены двоеточием после звука, который должен удлиняться при произношении. От долготы гласной может меняться смысл, поэтому нужно всегда ее учитывать.

В звуковом составе японского языка отсутствуют некоторые звуки, например, русский «л» в заимствованных словах и собственных именах меняется в японском на «р». Так «рубль» будет звучать как «ру:буру».

Приветствия, выражение благодарности

Доброе утро Охаё: годзаимас
Добрый вечер Комбанва
Здравствуйте, как дела? Коннитива, о-гэнки дэс ка?
Спасибо, всё хорошо Гэнки дэс
Рад с вами познакомиться Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгай симас
Извините, пожалуйста Сумимасэн
Поздравляю вас Омэдэто: годзаимас
Меня зовут... Ватаси ва... дэс
Спасибо за приглашение Го-сё:тай аригато: годзаимас
Спасибо за помощь(за сотрудничество) Го-кё:рёку аригато: годзаимас
Спасибо за подарок Прэзэнто аригато: годзаимас
Очень вам обязан О-сэва ни наримасита
Спасибо за тёплый приём Го-синсэцу аригато:
Спасибо Аригато: (годзаимас), До:мо
Не стоит благодарности Доитасимаситэ

Приглашение, просьба

Я хочу пригласить вас в Россию Росиа ни го-сё:тай ситай то омоимас
Я хочу пригласить вас в ресторан Рэсуторан ни го-сё:тай ситай то омоимас
Пообедаем вместе Тю:сёку-о го-иссёни икага дэс ка?
Позавтракаем вместе Тё:сёку-о го-иссёни икага дэс ка?
Поужинаем вместе Ю:сёку-о го-иссёни икага дэс ка?
Пойдёмте вместе с нами в... ...ни иссёни икимасэн ка?
Встретимся в холле гостиницы в 6 часов вечера Хотэру-но хо:ру дэ року-дзи ни о-аи симасё
Сфотографируемся вместе Иссёни сясин-о торимасё
У меня к вам просьба О-нэгай га аримас
Помогите мне, пожалуйста Тэцудаттэ кудасай,Тасукэтэ кудасай
Позовите переводчика Цу:яку-о ёндэ кудасай
Вызовите такси Такуси-о ёндэ кудасай

Вопросы

Где моя комната? Ватаси-но хэя ва доко дэс ка?
Где находится гостиница? Хотэру ва доко ни аримас ка?
Где находится банк? Гинко: ва доко ни аримас ка?
Как прoехать к гостинице? Хотэру мадэ ва до: иттара ии дэс ка?
Где я могу купить телефонную карточку? Тэрэхон ка:до-о доко дэ уттэимас ка?
Где находится почта? Ю:бинкёку ва доко дэс ка?
Во сколько мы встречаемся? Нан-дзи ни матиавасэсимас ка?
Где мы встречаемся? Доко дэ матиавасэсимас ка?
Сколько это стоит? Корэ ва о-икура дэс ка?
Что это? Корэ ва нан дэс ка?
Почему? Надзэ дэс ка? Доситэ дэс ка?
Где? Доко дэс ка?
Кто это? Коно хито ва доната дэс ка?
Можно заплатить кредитной карточкой? Курэдитто ка:до дэ хараттэ мо ии дэс ка?
Зачем(для чего)? Нан-но тамэ дэс ка?

Пожелания

Я хочу поменять деньги О-канэ-о рё:гаэ ситай дэс
Я хочу поехать в... ...ни икитай дэс
Завтра хочу проснуться в... часов... минут Аса...дзи...фун ни окитай то омоимас
Хочу завести будильник Мэдзамаси токэй-о какэтай дэс
Я хочу позвонить в Москву Мосукува ни дэнва ситай дэс
Хочу пить Нодо га кавакимасита
Хочу спать Нэмуй дэс
Я голоден (хочу есть) О-нака га суйтэимас
Я хочу пойти в театр (Кабуки) (кабуки) гэкидзё э икитай дэс
Хотел бы купить книгу Хон-о каитай то омоимас

Затруднения

Могу Дэкимас
Не могу Дэкимасэн
Я могу поехать с вами Аната то иссёни ику кото га дэкимас
Я не могу поехать с вами Аната то иссёни ику кото га дэкимасэн
Очень жаль, но не могу Дзаннэн дэс га дэкимасэн
Я занят (у меня нет времени) Ватаси ва исогасий
Мне нужно спешить Исоганакэрэба наримасэн
Я опаздываю Окурэмас
Я заблудился Мити ни маётта
Извините, что заставил вас ждать О-матасэ симасита
Я не понимаю Вакаримасэн
Я понимаю Вакаримас
У меня болит (голова) Атама га итай
Живот О-нака га итай
Рука Тэ га итай
Нога Аси га итай
Сердце Синдзо: га итай
Мне плохо(плохо себя чувствую) Кибун га варуку натта
Я простудился Кадзэ-о хийта
Мне нужно лекарство Кусури га хосий

Встреча

Числительные

Сколько? икуцу (доно гурай)
0 дзэро (рэй)
1 ити хитоцу 11 дзю:-ити 10 дзю: то:
2 ни футацу 12 дзю:-ни 20 ни-дзю:
3 сан миццу (мицу) 13 дзю:-сан 30 сан-дзю:
4 си ёццу (ёцу) 14 дзю:-си (дзю:-ён) 40 си-дзю: (ён-дзю:)
5 го ицуцу 15 дзю:-го 50 го-дзю:
6 року муццу (муцу) 16 дзю:-року 60 року-дзю:
7 сити нанацу 17 дзю:-сити (дзю:-нана) 70 сити-дзю: (нана-дзю:)
8 хати яццу (яцу) 18 дзю:-хати 80 хати-дзю:
9 ку (кю:) коконоцу 19 дзю:-ку (дзю:-кю) 90 кю:-дзю: (ку-дзю:)
10 дзю: то: 20 ни-дзю: 100 хяку

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.

Группа со значением "Привет"

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас" .

Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.

Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс" .

Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.

Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.

Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.

Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.

Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.

Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.

Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.

Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.

Группа со значением "Пока"

Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.

Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.

Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.

Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.

Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.

Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.

"Да" и "Нет"

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.

Группа со значением "Да"

Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.

Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.

Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением "Нет"

Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".

Группа со значением "Конечно":

Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".

Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.

Яхари (Yahari) - "Так я и думал".

Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.

Группа со значением "Может быть"

Маа... (Maa) - "Может быть..."

Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

Группа со значением "Неужели?"

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.

Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.

Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"

Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.

Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.

Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.

Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.

Масака! (Masaka) - "Не может быть!"

Выражения вежливости

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас" .

Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".

- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

Группа со значением "Спасибо"

Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас ".

Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.

Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.

Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением "Пожалуйста"

До итасимаситэ (Dou itashimashite ) - Вежливая, формальная форма.

Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.

Группа со значением "Простите"

Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн" ).

Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.

Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

Прочие выражения

Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо" .

Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа "Уход и возвращение"

Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".

Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".

Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма" .

Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.

Группа "Еда"

Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас" .

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.

Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.

Восклицания

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.

Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".

Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"

Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!" .

Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.

Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"

Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".

Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!" .

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"

Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"

Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"

Маттэ! (Matte) - "Постойте!"

Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!" .

Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"

Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"

Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"

Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".

Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.

Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.

Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"

Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"

Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"

Усо! (Uso) - "Ложь!"

Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"

Ятта! (Yatta) - "Получилось!"

Хорошо, когда приезжая в страну, вы можете свободно общаться с местными жителями на их родном языке — это идеальный вариант. Но далеко не все и не всегда имеют такие знания, и хотя я считаю, что просто заучивание отдельных фраз, без общего знания языка не приведут к взаимному пониманию с местными жителями, возможно некоторые фразы всё же могут оказаться полезными.

На своём опыте знаю, что попытка иностранца хотя бы общепринятые фразы, такие как доброе утро, спасибо, до свидания, произнести на местном языке, всегда вызывает добрую ответную реакцию.

Что-бы не читать всё написанное с экрана, если вам необходимы эти слова-подсказки для поездки в Японию или для общения с японскими друзьями скачайте их для себя бесплатно , распечатайте и пользуйтесь. На этой страничке слова опубликованы частично, как наглядный пример того, что вы увидите в электронной версии.

И ещё для правильного произношения слов лучше почитать пару статей, так как в японском языке есть такие понятия как редуцирование — сокращение и в итоге слова произносятся не так как пишутся. Это особенно характерно для слов с окончанием — です- десу, します — щимасу, фактически звук «у» не произносится.

Полезные слова и выражения японского языка.

Приветствия:

охаёо гозаимасу — доброе утро!

конничива — здравствуйте (добрый день)!

конбанва — добрый вечер!

хаджимэмащите- приятно познакомиться

доузо ёрощику — рад познакомиться

о-ясуми насай — спокойной ночи

саёунара — до свидания!

Формулы вежливости:

намаэ-о ощиэтэ кудасай — как вас зовут?

то моущимасу — меня зовут...

сумимасэн — извините

о-гэнки дэс ка — как поживаете?

гэнки дэс — спасибо, хорошо

ииэ — нет

аригатоу — спасибо

доумо аригатоу годзаимас — большое вам спасибо

доуитащимащите — не стоит благодарности

онэгаи... — пожалуйста (при неформальной просьбе)...

доузо - пожалуйста (при приглашении)...

кэккоу дэсу — нет, спасибо

чётто маттэ кудасай — подождите, пожалуйста

щицурэй щимащита — извините (за беспокойство)

итадакимасу — приятного аппетита

гочисоу-сама дэщита... — спасибо за угощение

Выражение основных потребностей:

онака-га суку — я голоден

нодо-га каваку — я хочу пить

коохи-о кудасай — дайте мне, пожалуйста, чашечку кофе

цукарэта — я устал

нэмуй дэс — я хочу спать

о-тэарай-ва дочира дэсу ка — где туалет?

Доко дэсу ка — где находится...

арэ-о мисэтэ кудасай — покажите мне, пожалуйста, это...

Общение в стереотипных ситуациях:

доущитан дэс ка — что случилось?

даиджёубу десу ка — с вами всё в порядке?

даиджёубу дэсу — всё в порядке

икура дэсу ка — сколько это стоит?

дочира-но го щющщин дэсу ка — окуда вы (прибыли)?

Сагащитэ имас — я ищу...

мичи-ни маёимащита — я заблудился (в городе)

коко-ва доко дэсу ка — где я нахожусь?

эки-ва доко дэсу ка — где железнодорожная станция?

басутэй-ва доко дэсу ка — где автобусная остановка?

Гиндза-ва дочи дэсу ка — как пройти до Гиндза?

нихонго-га вакаримасэн — я не понимаю по-японски

вакаримасу ка — вы понимаете?

вакаримасэн — я не понимаю

щиттэ имас — я знаю

щиримасэн — я не знаю

корэ-ва нан дэсу ка — что это (такое)?

корэ-о кудасай — я куплю это...

эиго-о ханасэмас ка — вы говорите по-английски?

рощиаго дэ ханасэмасу ка — вы говорите по русски?

эиго-но дэкиру-хито имасу ка — здесь кто-нибудь говорит по-английски?

нихонго-дэ нанто иимасу ка — как это будет по-японски?

эиго-дэ нанто иимасу ка — как это будет по-английски?

рощиаго дэ нанто иимасу ка — как это будет по-русски?

моу ичи до иттэ кудасай — скажите ещё раз, пожалуйста

юккури ханащитэ кудасай — говорите, пожалуйста, медленнее

Э иттэ кудасай — пожалуйста, отвезите меня к... (в такси)

Мадэ икура дэсу ка — сколько будет стоить проезд до...

аищитэйру — я тебя люблю

кибун-га варуй — я себя плохо чувствую

Вопросы:

дарэ? — кто?

нани? — что?

дочи? — который?

дорэ? -какой?

ицу? -когда?

нан-джи дэсука? — который час?

доко? — где?

назэ — почему?

Основные формулы телефонного разговора:

мощи-мощи — алло!

Танака-сан-ва имасу ка — можно господина Танака?

доната дэсу ка — скажите, пожалуйста, кто у телефона?

Иванов дэсу — Иванов у телефона

русу дэсу — его нет дома

гаищюцу щитэимасу — он вышел из офиса

дэнващимасу — я вам позвоню

бангоучигаи дэсу — вы набрали неправильный номер

Основные жалобы, связанные со здоровьем:

онака-га итаи — у меня болит живот

казэ-о хиита — я простудился

кега-о щита — я поранился

самукэ-га суру — меня знобит

нэцу-га ару — у меня высокая температура

нодо-га итай — у меня болит горло

коукэцуацу — у меня поднялось давление

коссэцу — у меня перелом

хаита — у меня болит зуб

щинзоубёу — меня беспокоит сердце

дзуцуу — у меня болит голова

хаиэн — у меня воспаление легких

мочёуэн — у меня приступ аппендицита

якэдо — у меня ожог

ханадзумари — у меня насморк

гэри — у меня понос

ареругии — у меня аллергия

Самые употребляемые существительные:

джюущё — адрес

куукоу — аэропорт

гинкоу — банк

яккёку — аптека

бёуин — больница

оканэ — деньги

бангоу — номер

кеисацу — полиция

юубинкёку — почтовое отделение

джинджя — синтоистское светилище

отэра — буддийский храм

эки — станция

дэнва — телефон

киппу — билет

дэнщя — электропоезд

сакана — рыба

ясаи — овощи

кудамоно — фрукты

нику — мясо

мизу — вода

фую — зима

хару — весна

нацу — лето

аки — осень

амэ — дождь

Самые употребляемые глаголы:

кау — покупать

дэкиру — мочь

куру — приходить

ному — пить

табэру — кушать

ику — ехать

уру — продавать

ханасу — разговаривать

томару — снимать (номер в гостинице)

вакару — понимать

аруку — ходить пешком

каку — писать

Местоимения:

ватащи — я

ватащитачи — мы

аната — ты, вы

карэ — он

каноджё — она

карэра — они

Самые употребляемые прилагательные:

ии — хороший

варуи — плохой

оокии — большой

чиисаи — маленький

Так же познакомиться с фонетикой японского языка, выучить произношение наречий, цветов, числительных, обозначения направлений, увидеть написание полезных иероглифов, обозначающих дни недели, месяца, объявления и вывески, название городов и регионов вы сможете скачав бесплатно японский разговорник. Буду рада, если он вам поможет сориентироваться при посещении Японии. Дополнительно рекомендую почитать статью о в японском языке и о

Чтобы получить русско-японский разговорник необходимо оформить подписку на получение электронной версии разговорника, расположенного в сайдбаре блога.

Мы продолжаем нашу новую рубрику . Отвечая на вопросы у прошлому уроку, могу сказать, что хоть в названии и указано, что за минуту, но в действительности каждый урок идет немного больше. Имеется ввиду, что небольшие и простые уроки.

Во втором уроке мы с ваши изучим слова и фразы, которые позволят нам выразить благодарность или извиниться по-японски. Для японцев это очень важные фразы, потому что на этом построено японское общество и менталитет в целом. Мы изучим самые популярные и наиболее используемые слова, но на самом деле их намного больше.

Слово 感謝 - かんしゃ (kansya) переводится как благодарность. Слово же お詫び - おわび (owabi) имеет значение "извинения". Давайте разберем все слова по порядку.

Большое спасибо.

Фразу можно перевести как "большое спасибо". Эти слова можно сказать совершенно любому человеку, будь то ваш друг или же начальник на работе. ありがとうございます (arigatou gozaimasu) - вежливый японский язык. Окончание ございます (gozaimasu) является частью вежливого японского языка 敬語 (keigo), о которым мы еще поговорим в дальнейших уроках. Добавляя ございます (gozaimasu) мы, проще говоря, усиливаем вежливость того слова или фразы, которая идет до этого. Тоже самое, как и с おはようございます (ohayou gozaimasu) из нашего прошлого урока.

Кстати, есть еще более вежливый вариант. どうもありがとうございます (doumo arigatou gozaimasu) , что можно перевести как "очень большое спасибо". Такую фразу можно сказать, когда вы, например, получили от клиента или начальника какой-то подарок. Можно также сказать, когда вы просто действительно хотите кого-то очень поблагодарить. Вообще не стоит скупиться на благодарности. У вас не убудет, а человеку будет приятно.

ありがとう (arigatou) - Спасибо.

Более простой и неформальный вариант сказать "спасибо" по-японски. Просто ありがとう (arigatou) можно сказать людям, с которыми вы общаетесь на "Ты". В целом использование точно такое же, как и в русском языке.

どういたしまして (douitashimashite) - Не за что, пожалуйста.

Фраза переводится как "не за что" или же "пожалуйста". Используется в связке "спасибо-пожалуйста. Например, вы сидите в классе и вам нужен ластик, чтобы исправить ошибку в тетради. Вы попросили, сидящего рядом с вами, Танаку-сана передать вам ластик, что он и сделал. Получается следующий диалог:

Вы: ありがとうございます (arigatou gozaimasu) - Большое спасибо

Танака-сан: どういたしまして (douitashimashite) - Пожалуйста.

Стоит всегда быть вежливым и со всеми говорить на "Вы", пока вы не сблизитесь.

Есть еще один вариант, как можно сказать "не за что" в японском языке.

とんでもないです (tondemonai desu) - Не за что, пожалуйста.

Лично мне больше нравится этот вариант фразы и ее я использую намного чаще, чем どういたしまして (douitashimashite) . Эта фраза является вежливой, но вы можете отбросить вежливое окончание です (desu) и получить неформальный вариант とんでもない (tondemonai) , который можно говорить друзьям или знакомым, с которыми вы общаетесь на "Ты".

すみません (sumimasen) - Извините, простите.

Вежливый вариант сказать "извините" в японском языке. Эту слово можно сказать как начальнику, так и вашему другу. Японцы говорят すみません (sumimasen) всегда и везде, что иностранцу может показаться странным.

Заходите в лифт, когда там уже кто-то есть - говорите すみません (sumimasen) . Наступили кому-то на ногу в поезде - говорите すみません (sumimasen) . Человек перед вами придержал вам немного дверь при входе в здание - говорите すみません (sumimasen) . И так далее. Ну и конечно используется в стандартных ситуациях, когда вы просто хотите извиниться.

Кстати, один из самых вежливых вариантов сказать "извините" по-японски - это фраза 大変申し訳御座いません - たいへんもうしわけございません (taihen moushi wake gozaimasen) , что можно перевести как "я невероятно сильно перед вами извиняюсь". Такую фразу стоит использовать, если вы, например, работая в ресторане официантом, пролили напиток на клиента. В большинстве случаем будет достаточно просто すみません (sumimasen) .

ごめんなさい (gomen nasai) - Извините, прошу прощения.

Более просто вариант извинения в японском языке. ごめんなさい (gomen nasai) уже не стоит говорить начальнику, клиентам или кому-то еще, когда вы ведете бизнес. Так можно извиниться перед друзьями, знакомыми, если вы случайно кому-то наступили на ногу и так далее. Если ставить японские слова извинений по вежливости, то эта фраза идет ниже, чем すみません (sumimasen) .

ごめんね (gomen ne) - Извини, прости.

Неформальный вариант фразы "извините". Можно просто перевести как "прости", "извини" или же "извиняй". Ее можно сказать тем, с кем вы общаетесь на "ты". Например, вы забыли позвонить вашему другу и на следующий день при встрече говорите ему ごめんね (gomen ne) , что будет значить "извини". Частица на конце позволяет сделать извинение более мягким и дружелюбным.

しつれいします (shitsureishimasu) - Прошу прощения, извините, до свидания.

Данная фраза имеет множество значений и хоть и переводится, как извинение, но используется в других ситуациях. В видео-уроке на канале я привел несколько примеров с поездом и учительской. Фраза используется в той ситуации, когда вам нужно что-то сделать, но при этом ваши действия могут доставить какое-то неудобство другим людям.

Например, перед вами очередь, через которую вам надо пройти. Для этого подходите к людям, говорите しつれいします (shitsureishimasu) и проходите. Также, если вы хотите кого-то позвовать из комнаты, где есть и другие люди, то можете постучать, сказать しつれいします (shitsurei shimasu) и позвать потом человека. Думаю, что использование данной фразы понятно.

Однако, у しつれいします (shitsureishimasu) есть еще значение "до свидания". При вежливом общении, при ведении бизнеса или просто при разговоре по телефону, перед тем, как закончить общение, необходимо сказать しつれいします (shitsureishimasu) , что будет значить "до свидание". Например, вы позвонили по телефону, чтобы узнать какую-то информацию. Поговорили, а потом, перед тем, как положить трубку, можете сказать сначала ありがとうございます (arigatou gozaimasu) , чтобы поблагодарить и затем しつれいします (shitsurei shimasu) , чтобы попращаться. В трубке вы услышите тоже самое.

だいじょうぶです (daijyoubu desu) - Все в порядке, все нормально, хорошо, ок.

Это очень многогранное слово в японском языке. Иногда сами японцы не до конца понимают, что именно человек имел ввиду, когда говорил だいじょうぶです (daijyoubu desu) .

Если вы, к примеру, упали и кто-то поинтересовался все ли с вами нормально, то вы можете ответить だいじょうぶです (daijyoubu desu) , чтобы сказать, что все хорошо. Также фразу можно использовать, чтобы показать свое согласие с чем-то. Вас спрашивают о том, нормально ли будет встретиться завтра в час дня, а не в 3, как было запланировано. Если вас это устраивает, то просто отвечаете だいじょうぶです (daijyoubu desu) .

Однако, как я уже и сказал, иногда не до конца понятно, что имеется ввиду. Например, вы покупаете мороженое в продуктовом магазине и продавец спрашивает, нужна ли вам ложечка для мороженого. Большинство японцев ответят だいじょうぶです (daijyoubu desu) , что можно перевести, как "не нужно" или же "да, давайте". Что в действительности имел ввиду человек можно понять только из интонации и поведениях, хотя бывают случаи, когда продавец понимает неправильно. И таких ситуций множество.

Японский язык сложен не из-за иероглифов, грамматики или произношений, а именно из-за своих нюансов, которые иностранцам иногда могут быть не понятны. Кстати, если вы задаетесь вопросом о том, на сколько сложно учить японский язык, то посмотрите мое видео на эту тему.

Ну что ж, друзья. Надеюсь, что урок вам понравился и все было понятно. Не забудьте еще раз посмотреть урок 1, чтобы повторить изученные ранее слова. Не забывайте оставлять ваши комментарии и отзывы, нам они очень важны. Будушее рубрики "Японский язык за минуту" зависит от вас, друзья.

Если вы хотите серьезно изучать японский язык, то вы можете подписаться на наши . Для начала пройдите бесплатные вводные уроки и составьте свое собственное мнение о них.

До встречи в следующих уроках, друзья.